2. THE PATH OF DAO

While the Path of the Jhanas, Absorption Meditation and the Path of the Supramundane Vipasanna lead from a Cognition to its liberation, the Contemplations of De and Dao open the gates to the PURIFICATION OF COGNITION though the re-establishment of Natural ZEAL, reshin, and PURE SHEN, which directs Life Force Expression.

Let us examine now the correct translation of line three of Chapter 8 of the Daodejing:

 In residing, perfection is the earth;

 in mind, perfection is the profound;

 in giving, perfection is benevolence;

 in words, perfection is truth.

3. 居善地,心善淵,與(予)善仁(天),言善信,政善治, 事善能,動善時。

chü shan ti, hsin shan yüan, yü (yü ) shan jên (t'ien) yen shan hsin,

 chêng shan chih, shih shan nêng, tung shan shih.

shàn , xīn shàn yuān,   () shàn rén (tiān), yán shàn xìn,

  zhèng shàn zhì, shì shàn néng, dòng shàn shí

[reside-perfection-earth], [mind-perfection-profound], [to give-perfection-benevolence], [word-perfection-true], [government-perfection-heal], [affair-perfection-time]

Bare-bone Translation

The highest perfection is like water.

Water’s perfection benefits ten thousand things yet does not contend, residing in places many people scorn, it is an instance which compares with the way.

In residing, perfection is the earth; in mind, perfection is the profound; in giving, perfection is benevolence; in words, perfection is truth; in government, perfection is to heal; in affairs, perfection is capability; in activity, perfection is timeliness.

Only a Master is without contention and is an instance of having no error.

Let us take this verse as the place to start.